Você sabe a diferença entre os adjetivos terminados em -ing e -ed?
A Laura trabalha no mesmo emprego há anos. Todos os dias, ela faz exatamente as mesmas coisas, repetidamente. Como você pode imaginar, ela não está muito satisfeita.
Laura está entediada porque o trabalho dela é entediante.
Em inglês: Laura is very bored because her job is boring.
Mas, espere aí! Por que usamos boring (entediante) para descrever o trabalho e bored (entediada) para descrever a Laura?
Aqui entra a diferença entre adjetivos terminados em -ing e -ed.
Atenção!
Apesar dessas palavras terminarem com -ing (boring) e -ed (bored), elas não são verbos no gerúndio, muito menos verbos no passado com -ed! São adjetivos!
Primeiramente, os adjetivos com –ing descrevem algo que causa uma emoção ou sensação. Por exemplo: Laura’s job is boring. (O trabalho da Laura é entediante), o que significa que ele provoca tédio nas pessoas.
Em contrapartida, os adjetivos com -ed descrevem como alguém se sente como resultado dessa situação ou coisa. Laura is bored. (Laura está entediada), ou seja, ela sente tédio por causa do trabalho repetitivo.
Desta maneira, é importante lembrar que o sufixo -ing indica uma característica de algo ou alguém, enquanto -ed reflete um estado emocional ou reação de alguém a essa característica.
Vamos ver mais alguns exemplos para tornar tudo mais claro.
Considere o seguinte:
You go to a party and you meet a lot of interesting people. (Você vai a uma festa e conhece pessoas muito interessantes).
Aqui, usamos o adjetivo interesting (interessante) para descrever as pessoas, pois elas provocam interesse em você. Contudo, se você sentiu curiosidade ou envolvimento, você diria que estava interested (interessado). I was interested in the people.(Eu estava interessada nas pessoas.)
Vamos ver um outro exemplo: imagine assistir a um filme que não foi o que você esperava. Você pode dizer: The movie was disappointing. (O filme foi decepcionante). Ele causou decepção. Porém, sua reação a esse filme seria: I got disappointed. (Eu fiquei decepcionada.)
Outro exemplo é a diferença entre shocking (chocante) e shocked (chocado). Se as notícias foram extremamente impactantes, você as descreveria como shocking: The news was shocking. (As notícias foram chocantes.). Mas sua reação ao ouvir essas notícias seria shocked. I was shocked when I heard the news. (Eu fiquei chocada com a notícia.)
Então, como você pode perceber, a lógica é bem simples. Quando usamos adjetivos com -ing, queremos enfatizar o efeito que algo ou alguém tem sobre as pessoas. Por outro lado, ao usar -ed, destacamos o estado emocional ou a reação de uma pessoa a esse estímulo.
Para ajudar a fixar o aprendizado
Para ajudar a fixar o aprendizado, veja estas frases:
It was surprising that Paul passed the test. (Foi surpreendente o fato do Paul ter passado na teste.)
Everybody was surprised that Paul passed the test. (Todos ficaram surpresos com o fato do Paul ter passado no teste.)
Assim, ao construir frases, lembre-se desta regra básica.
O sufixo -ing descreve quem ou o que provoca uma emoção, enquanto -ed descreve quem sente a emoção. Com isso, você pode criar frases mais precisas e naturais em inglês.
Por fim, vale a pena praticar com situações do seu dia a dia. Pense em algo que você achou interessante, chocante ou decepcionante recentemente.
Agora, tente descrever isso em inglês, usando as formas corretas de -ing e -ed.
Afinal, como tudo na vida, o segredo está na prática!
Você também pode gostar:
Para conteúdos em vídeo, recomendamos:
https://www.youtube.com/c/patriciaweigertoficial