Pesquisar
Close this search box.

Adjetivos Terminados em -ing e -ed

Você sabe a diferença entre os adjetivos terminados em -ing e -ed?

A Laura trabalha no mesmo emprego há anos. Todos os dias, ela faz exatamente as mesmas coisas, repetidamente. Como você pode imaginar, ela não está muito satisfeita.

Laura está entediada porque o trabalho dela é entediante.

Em inglês: Laura is very bored because her job is boring.

Mas, espere aí! Por que usamos boring (entediante) para descrever o trabalho e bored (entediada) para descrever a Laura?

Aqui entra a diferença entre adjetivos terminados em -ing e -ed.

Atenção!

Apesar dessas palavras terminarem com -ing (boring) e -ed (bored), elas não são verbos no gerúndio, muito menos verbos no passado com -ed! São adjetivos!

Primeiramente, os adjetivos com –ing descrevem algo que causa uma emoção ou sensação. Por exemplo: Laura’s job is boring. (O trabalho da Laura é entediante), o que significa que ele provoca tédio nas pessoas.

Em contrapartida, os adjetivos com -ed descrevem como alguém se sente como resultado dessa situação ou coisa. Laura is bored. (Laura está entediada), ou seja, ela sente tédio por causa do trabalho repetitivo.

Desta maneira, é importante lembrar que o sufixo -ing indica uma característica de algo ou alguém, enquanto -ed reflete um estado emocional ou reação de alguém a essa característica.

Vamos ver mais alguns exemplos para tornar tudo mais claro.

Considere o seguinte:

You go to a party and you meet a lot of interesting people. (Você vai a uma festa e conhece pessoas muito interessantes).

Aqui, usamos o adjetivo interesting (interessante) para descrever as pessoas, pois elas provocam interesse em você. Contudo, se você sentiu curiosidade ou envolvimento, você diria que estava interested (interessado). I was interested in the people.(Eu estava interessada nas pessoas.)

Vamos ver um outro exemplo: imagine assistir a um filme que não foi o que você esperava. Você pode dizer: The movie was disappointing. (O filme foi decepcionante). Ele causou decepção. Porém, sua reação a esse filme seria: I got disappointed. (Eu fiquei decepcionada.)

Outro exemplo é a diferença entre shocking (chocante) e shocked (chocado). Se as notícias foram extremamente impactantes, você as descreveria como shocking: The news was shocking. (As notícias foram chocantes.). Mas sua reação ao ouvir essas notícias seria shocked. I was shocked when I heard the news. (Eu fiquei chocada com a notícia.)

Então, como você pode perceber, a lógica é bem simples. Quando usamos adjetivos com -ing, queremos enfatizar o efeito que algo ou alguém tem sobre as pessoas. Por outro lado, ao usar -ed, destacamos o estado emocional ou a reação de uma pessoa a esse estímulo.

Para ajudar a fixar o aprendizado

Para ajudar a fixar o aprendizado, veja estas frases:

It was surprising that Paul passed the test. (Foi surpreendente o fato do Paul ter passado na teste.)

Everybody was surprised that Paul passed the test. (Todos ficaram surpresos com o fato do Paul ter passado no teste.)

Assim, ao construir frases, lembre-se desta regra básica.

O sufixo -ing descreve quem ou o que provoca uma emoção, enquanto -ed descreve quem sente a emoção. Com isso, você pode criar frases mais precisas e naturais em inglês.

Por fim, vale a pena praticar com situações do seu dia a dia. Pense em algo que você achou interessante, chocante ou decepcionante recentemente.

Agora, tente descrever isso em inglês, usando as formas corretas de -ing e -ed.

Afinal, como tudo na vida, o segredo está na prática!

Você também pode gostar:

Will ou Going To

So e Such

Say – Tell – Speak – Talk

Para conteúdos em vídeo, recomendamos:

https://www.youtube.com/c/patriciaweigertoficial

Este blog utiliza cookies para garantir uma melhor experiência. Se você continuar assumiremos que você está satisfeito com ele.